کارنامه ادبی

DSC_6774©Guy Bernot

سرور کسمایی رمان نویس، مترجم و ناشر ایرانی مقیم فرانسه است. او تحصیلات ابتدایی و متوسطه را در دبیرستان فرانسوی زبان رازی در تهران به پایان رساند و به دنبال وقایع پس از انقلاب مجبور به ترک کشور شد. در پاریس، به تحصیل زبان و ادبیات روسی پرداخت و در سال ۱۹۸۷ برای ادامه تحصیل به مسکو رفت و پایان نامه تحصیلی خود را در موضوع «تئاتر و رمان دهه بیست شوروی» به زبان روسی نوشت. در بازگشت به پاریس، علاقه او به تئاتر باعث شد تا او در زمینه ترجمه شفاهی و کتبی تئاتر روسی تخصص پیدا کند و با بزرگ ترین کارگردان های روس و فرانسوی به همکاری بپردازد.

از سال ۱۹۹۰، او در زمینه ادبیات شفاهی مردم تاجیک نیز به کار و تحقیق پرداخت و به گردآوری و ضبط موسیقی های مردمی تاجیکستان و انتشار آن به شکل CD در فرانسه مشغول شد. همان سالها او همچنین به ضبط و انتشار CD های موسیقی سنتی و محلی ایرانی پرداخت.

از سال ۱۹۹۹، او همکاری خود را با اپرای پاریس در زمینه موسیقی کلاسیک روس آغاز کرد و به عنوان مترجم و سرپرست گروه سولیست ها مشغول به کار شد. نتیجه این همکاری، تهیه و تولید بیش از پانزده اپرای بزرگ روسی بر صحنه اپرای پاریس است.

در سال ۲۰۰۰ میلادی، با برگزاری همایش « ادبیات معاصر ایران» در تئاتر ادئون پاریس، مجموعه ای از هفت قصه از هفت نویسنده ایرانی به نام «باغ های تنهایی» را در انتشارات «هزار و یک شب» به زبان فرانسه منتشر ساخت.

در سال ۲۰۰۲، اولین رمانش « گورستان شیشه ای» به زبان فرانسه در انتشارات معتبر آکت سود به چاپ رسید. در همین سال او کلکسیون «چشم اندازهای زبان فارسی» را در همان انتشارات پایه گذاری کرد تا با ترجمه و انتشار رمان ها و داستان های ایرانی و افغانی، به معرفی ادبیات فارسی زبان در فرانسه بپردازد. از جمله کتاب هایی که تا به امروز در این کلکسون به ترجمه خود او به چاپ رسیده است می توان از «رفتن، ماندن، بازگشتن» شاهرخ مسکوب و «دایی جان ناپلئون» ایرج پزشکزاد نام برد.

همزمان با فعالیت در زمینه معرفی ادبیات امروز ایران در فرانسه، از سال ۲۰۰۲، به دعوت او کلاس های شاهنامه شاهرخ مسکوب در پاریس تشکیل شد که به مدت سه سال به طور مرتب جریان داشت. نسخه صوتی این کلاسها در .کانال سرور کسمایی در یوتیوب موجود است

در سال ۲۰۰۶، دومین کتابش به نام «دره عقاب ها یا سرگذشت یک فرار» به چاپ رسید که برنده جایزه آسیای «انجمن نویسندگان فرانسوی زبان» شد.

در پاییز۲۰۱۵، سومین رمانش به زبان فرانسه با عنوان « یک روز پیش از آخر زمان» در انتشارات روبر لافون  و در پاییز ۲۰۱۶ نسخه فارسی آن توسط نشر باران در سوئد منتشر شد.

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *